Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms

Música

Pulsando sobre el título  (Der Nussbaum)  se escucha la versión de Lotte Lehmann. Luego pulsar Atrás para volver a esta página.

Si no escucha los ficheros puede descargarse el programa Quick Time  de forma gratuita en el siguiente enlace

http://www.sfreedom.com/~ealvarez/quick_time_6_3.html

Der Nussbaum 

Este bellísimo Lieder de Schumann, compuesto en 1840 sobre un poema de
 Julius Mosen    es uno de mis favoritos. Su belleza es tal que sobrecoge el
ánimo escucharla. Es una muestra de las cimas que alcanzó la canción con el
 movimiento romántico en la expresión de los sentimientos .La mejor versión en
 mi criterio es la de Elizabeth Schwarzkopf  EMI  CDM  7636552  PM  517

 

Der Nussbaum

El Nogal

Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus,

Reverdece un nogal ante la casa

Duftig, Luftig breitet er blättrig die Äste aus.

fragante y aéreo extiende las frondosas ramas

Viel liebliche Blüten stehen dran;

Rodeado de flores delicadas,

Linde Winde kommen, sie herzlich zu umfahn.

que las suaves brisas acarician dulcemente,

Es flüstern die zwei zu zwei gepaart,

Graciosas hablan unas con otras,

Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart

e inclinan al beso sus delicadas coronitas

Sie flüstern von einem Mägdlein,

Murmuran acerca de una muchacha

Das dächte, die Nächte und Tage lang,

que piensa noche y dia  

Wuβte, ach! selber nicht was.

Ay, pero ella misma no sabe bien en qué

Sie flüstern -wer mag verstehn so gar leise Weis'?

Susurran, ¿Quien comprende tal melodía ?

Flüstern von Bräut'gam und nächstem Jahr

hablan de un prometido y del próximo año.

Die Mägdlein horchet, es rauchst im Baum;

La muchachita escucha el susurro del árbol

Sie  henend, wähnend sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum

Anhelante, se sumerge  sonriendo en sus sueños

Widmung

Pulsando sobre el título se escucha la versión de Lotte Lehmann. Luego pulsar Atrás para volver a esta página.

Este "leader"  tan bello, de un exaltado romanticismo, lo escribió Schumann
 como dedicatoria al gran amor de su vida Clara, concertista de piano y
 posteriormente su esposa. La interpretación mas lograda en mi criterio es la de
 Katleen Ferrier debido a la coloratura de su voz idónea para este "leader"           

                                                               

Widmung

Dedicatoria

Du meine Seele, Du mein Herz

Tú mi alma, tú mi corazón

Du meine Wonn' , o du mein schemerz

Tú mi placer, Oh tú mi dolor

Du meine Welt,  in der ich liebe

Tú el mundo , en el cual vivo

mein Himmel du, darain ich schwebe,

Mi cielo tú, en el que floto

Oh du mein Grab, in das hinab

¡Oh tú mi tumba, en cuyo interior

Ich ewig meiner Kummer gab

enterraré mi pesar por siempre!

Du bist die Ruh, du bist der Frieden,

Tú eres el reposo tú eres la calma

Du bist von Himmel mir beschieden.

Tú me has sido deparada por el cielo

Das du mich liebst, macht mich mir wert,

que tú me ames me hace más valioso,

Dein Blick hat mich vor mir verklärt,

Tu mirada me torna glorioso

Du hebst mich liebend über mich, 

Tú sacas lo mejor de mi.

Mein guter Geist, mein Bessres Ich!

Mi buen espíritu, mi mejor yo

Du bist wie eine Blume

Pulsando sobre el título se escucha. Luego pulsar Atrás para volver a esta página.

Este "leader" compuesto sobre un poema de Heine, es de una belleza
 extraordinaria. La interpretación que prefiero es la de Kiri Te Kanava, incluida
en la banda sonora de la película "Cita con Venus"
 

Du bist wie eine Blume

Tú eres como una flor

Du bist wie eine Blume

Tú eres como una flor

so hold und schön und rein, 

tan encantadora hermosa y pura,

ich schau' dich an, und Wehmut

te miro y la melancolía

schleicht mir ins Herz hinein

entra  en mi corazón furtiva

Mir ist, als ob ich die Hände

Para mi, como si extendiera

aufs Haupt dir legend sollt' 

las manos sobre tu cabeza

 betend das Gott dich herhalte

rogando a Dios que te conserve siempre

so rein und schön und hold

tan pura. bella y encantadora

Enlaces

Se trata de la Página de la Fundación Lotte Lehmann donde se pueden escuchar sus grabaciones históricas de "lieders" de Schumann, Schubert y Brahms así como alguna de sus maravillosas  interpretaciones wagnerianas

 

Fragmentos de música clásica

Donde pueden escucharse fragmentos de música clásica en excelentes interpretaciones

 

 

 

Volver al índice