Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms

Bibliofilia

ALGUNOS LIBROS DE MI BIBLIOTECA

1. DE IURIBUS ET TRANSLATIONI IMPERII  (Argentoracii, 1508)

¿Cómo podría expresar la emoción que me produjo el primer contacto con este libro, el más antiguo de mi biblioteca? Fue en 1979, se celebraba una feria en la Gran Vía barcelonesa y, en uno de los puestos exponía el anticuario Gómez Flores que, en aquella época tenía espléndidos ejemplares. La referencia sobre autor y obra la encontré en ese prodigio que es la Espasa , particularmente exquisita en el tratamiento de todo cuanto a bibliografía y cultura germánica se refiere reflejando de manera para mi conmovedora, uno de los momentos en que la española en general y la catalana en particular estuvieron  más cordialmente cerca de una cosmovisión - weltanschaung  dicen ellos- , a la que me siento tan íntimamente ligado. Reza así nuestra querida enciclopedia en lo referente al obispo de Bamberg, Lupoldus de Egloffstein, con impresionante erudición y abundancia de datos históricos que  facilitan extraordinariamente la valoración del libro en el contexto histórico en que se gestó y lo muestran en cierto modo y con las necesarias reservas, como un precedente de la posición luterana respecto del papado en la historia alemana, que preludia en  algunos aspectos,  según puede verse, como mínimo dos siglos antes,  el deseo de independencia respecto a Roma.

 

LUPOLD VON BEBENBURG O LEOPOLDO DE BEMBERG

Obispo de Bamberg y tratadista de derecho político y eclesiástico nacido antes de 1300 en Bebenburg ( hoy Bemberg del Brettach) y muerto a fines de octubre de 1363. Con algunas interrupciones estudió en Bolonia de 1314 a 1322, siendo nombrado en esta misma época canónigo de Wurzburgo, y luego, en 1325, en Maguncia; en 1326 preboste de St. Severin, en Erfurt, y en 1328 archidiácono en Wurzburgo. En 1333, en la división producida con motivo de la elección episcopal de Wurzburgo, se declaró a favor del emperador y formó parte, en 1335, mientras la sede estuvo ocupada, de los administradores del obispado. Elegido en 1353 obispo de Bamberg, siguió el partido de Carlos IV, que, entre otros, cedió en 1354 al obispo el derecho de acuñar oro, y trabajó para la tranquilidad pública. La más importante de sus obras es De iuribus regni et imperii, publicada por primera vez por Wimphelling (Estrasburgo 1508), y por última en Heidelberg (1664). En este primer libro del derecho político alemán, compuesto hacia 1338, defendió Lupold la independencia de las elecciones alemanas respecto del papado

Despejadas estas dudas adquirí el libro. Mi siguiente paso fue, como suelo hacer, investigar en qué otras bibliotecas de Europa y América se encontraba algún  ejemplar del libro. En nuestra Biblioteca Nacional figura uno posterior, concretamente de 1566; en la francesa y en la británica tienen un ejemplar, también de 1508. (Bibliothèque Nationale pag 1024 referencia M. 3957; Brithis Library pág 358 Referencia 707. a. 1.) (La British tiene además, como la nuestra, un ejemplar de 1566, que también remite a Flaccius Ylliricus, otro de 1566 distinto y finalmente uno de 1609)

Solicité microfilm a París y a Londres. Sólo me respondieron los franceses. Comparado el ejemplar francés con el mío comprobé que el que poseo está en mejor estado ya que el de París está subrayado. Parecen faltarle dos páginas pero lo más probable es que como en los libros del s XVI éstas aún aun no se numeraban de la manera en que lo hacemos actualmente se las saltaran al microfilmar. En mi próximo viaje a París con la calma y el tiempo suficientes para ello intentaré confirmar dicha hipótesis. También tengo in mente acudir a la British Lybrary en Londres cuando, además de disponer, como en París del tiempo necesario, tenga seguro el poder consultar sin demasiados problemas el ejemplar inglés.

A este respecto debo decir que ignoro todo lo referente a dicho ejemplar debido a que  esos maleducados hijos de la Gran Bretaña  no parecen tener entre sus normas de cortesía contestar las cartas que se les dirigen, ni tan siquiera cuando se hace, a través de instituciones análogas a las de su país  (Les escribí, al igual que a los franceses, a través de la Biblioteca de Cataluña, a la sazón Biblioteca Central)

La mayor alegría, no obstante, me la llevé al ver que, contrariamente a lo que suele suceder, a saber: que en Norteamérica poseen siempre ejemplares de nuestros libros y además en mayor cantidad, ya que no faltan libreros que, trabajando desde Europa para ellos, se los facilitan, esta vez no fue así y me alegro infinito de haberles ganado la  partida. Consultado el National Union Catalog Pre-1956 Imprints, comprobé que su edición es de 1562 publicada en Basilea por P. Permas (Referencia Volume 346 NL 0562899 NjP MH CU-L)

2. IDEA Y PROCEDER DE FRANCIA  (Colonia, 1684)

Esta obrita encuadernada en pergamino con una deliciosa pátina de siglos,  que sólo se dejó ver después de ser convenientemente limpiada de la mugre acumulada durante el mismo tiempo,  fue escrita, a lo que parece, por el Secretario de Estado de Carlos II, Don Manuel de Lira y me costó largo tiempo documentarla debidamente. Debo dejar constancia de mi agradecimiento a la gentil bibliotecaria, de la Biblioteca Bergnier de las Casas adscrita a la de Cataluña,. que me lo facilitó Gracias su amabilidad  localicé el catálogo de Vindel de 1913 donde documenta la obra de la siguiente manera:

Nº 1340 IDEA y proceder de Francia desde las pazes de Nimega hasta la primavera del año 1684. Colonia, Christian War-ſager, 1684. En 8º; pergamino

Comprado por:  Academia Española

Palau en el Manual del Librero Hispanoamericano, lo registra con el  número 117.863, en donde dice:

“Idea y proceder de Francia desde las pazes de Nimega hasta la primavera del Año M.DC.LXXXIV . Impresso en Barcelona. Año M.DC.LXXXIV.  Véndese en casa de Rafael Figueró, Iacinto Andreu, Antonio Lacavallería, y Iosef Llopis, Impresores, (1684), 8º  50 fólios”

“Algunos han señalado como autor de esta obrita a Astrea Belgrado, pero la opinión más corriente admite a Manuel de Lira, Secretario de Estado de Carlos II. Hay otra edición de Colonia, Christian War- ſager. Con licencia de los Superiores y Privilegio de todas las Coronas del Norte y otras fuera de Alemania; M-DC.LXXXIV, 8º portada y 64 p; Id., Id., 1684, 8º, 110 p; Id. Id. 1684 8º menor y 129 p.; y Id., Id., 1685 4º, 2h. 84 p.”

3. ECONOMÍA POLÍTICA DE JUAN BAUTISTA SAY (Madrid, 1816)

Presenta la hermosa pátina que puede apreciarse en la fotografía. Encuadernado en pasta española, con tejuelo rojo, oro y bonitos hierros. Guardas, y cortes bellamente jaspeados en verde.  Editado en Madrid , Imprenta de Collado en 1816.

Lo adquirí en la librería Studio, en la tienda que tiene abierta en la calle de Aribau  número 12 de mi ciudad frente al número donde tuvo su taller el extraordinario encuadernador Brugalla, que actualmente regenta su hijo. El librero propietario de la tienda, no publicaba aún  catálogo ni parecía tener muchas ganas de vender sus ejemplares, muchos de ellos extraordinarios, según manifestaba su esposa cuando veía que algún cliente osaba bajar hasta el "sanctasantorum" donde los guardaba , bien dispuestos y en mucho mejores condiciones ambientales que el resto de la profesión, ya que disponía de aparatos controladores del grado de humedad en el ambiente  para  mejor conservación . Mientras que uno, extasiado, iba pasando revista a los ejemplares la señora vigilaba  y refunfuñaba  cuando alguien sacaba  alguno de la estantería pretendiendo que no sabíamos coger los libros con el debido cuidado, cosa que ella había aprendido de Bardón y que además prefería guardarlos a venderlos porque con el tiempo se revalorizarían... ¡Una auténtica penitencia...! A pesar de todo logré hacerme con esos ejemplares.

La primera página del primer volumen puede verse a la izquierda. Consultado  Palau que lo registra con el número 303.330 resulta ser la segunda edición española, (la primera, vista por él y registrada con el número 303.329  se publicó en Madrid entre los años 1804 a 1807).  Pese a tratarse de mi profesión  tengo pocos ejemplares notables de obras de economía, entre otras razones porque el precio, por la presión de los coleccionistas ingleses, ha subido por las nubes,  pero, sobre todo,  porque durante mucho tiempo me desinteresé de los aspectos formales del libro, del que  solo me interesaban los contenidos, y fue  durante una etapa muy corta, que reuní esos libros moderadamente interesantes por aspectos de coleccionista. Debo confesar que el día que consiga una buena edición  de Ricardo seré enormemente feliz,  pero mucho me temo que deberé esperar una ocasión de las que, por desgracia, ya no se dan con la frecuencia con  que se presentaban antaño y que permitieron a coleccionistas como los doctores  Sarró y Obiols  q.e.p.d, hacerse con ejemplares realmente excepcionales .de su campo de estudio. Recuerdo al doctor Obiols comprando de forma compulsiva montones de libros los domingos por la mañana en el mercadillo de San Antonio. Sigo  encontrando allí libros interesantes por su contenido, especialmente en algunos pocos puestos selectos regentados por grandes profesionales y excelentes personas, pero ya no aparecen, desde hace largos años , esas joyas capaces de quitarnos el sueño a  los bibliófilos.

4. STILUS CAPIBREUIANDI (BARCINONE, 1561)

 Editada en 1561 en Barcelona según puede verse en la fotografía adjunta, contiene algunas curiosas letras capitulares que recuerdan por su factura determinados capiteles góticos con imágenes similares, que contrastan extrañamente en su impudicia con  el carácter religioso de los edificios donde se encuentran. Casi totalmente redactado en latín, contiene en la página XXIII una “Forma Præcepti” redactada en bello catalán del siglo XVI que leído suena extrañamente moderno y la página CVII con que finaliza la obra (seguida de un “Tractatulus Clauſurarum” tiene el dorso tapado con otra página pegada a ella con el fin de que no pueda leerse el reverso de la misma, cuyo contenido, algún día que tenga tiempo suficiente para ello, leeré para comprobar si se trata de un error de imprenta o de censura. Por lo demás contiene las habituales abreviaturas de los libros del siglo XVI creadas por los monjes copistas durante los siglos en que transcribieron manuscritos y continuadas en las obras impresas pese a no ser ya necesarias, debido en parte a la costumbre  y en parte a la todavía reciente invención de la imprenta que abaratando el proceso de elaboración del libro aumentó el  prestigio de  los  manuscritos.

Mi ejemplar presenta la página susodicha algo despegada, quizás por obra del anterior propietario que debió de ser bibliófilo ya que el libro presenta una bella encuadernación- moderna- de factura antigua, en pergamino e incorpora  páginas de respeto. En la Biblioteca de Cataluña figura un ejemplar en bastante mal estado pero que no obstante -y después de  440 años- conserva dicha página perfectamente pegada, lo que se advierte   al tacto, y puse en conocimiento de la bibliotecaria encargada de la sección de libros antiguos en mi última visita a dicho departamento. Ella, a su vez me facilitó amablemente un aparato especial con el que, pese a todo, no pude leer la página pegada..Palau registra la obra con el número 319.014, pero no vió el ejemplar que poseo que siendo igual en su fecha, 1561 en lugar de seguir ... "Libre en lo qual estan  cõtinuades  totes les festes e dies feriats aixi en la Regia Audiencia com en los ordinaris" dice  "Et in fini dicti opusculi  cõtinentur tachæ  ſiue  ſalaria exhigenda à tabellionibus pro instrumentis ab illis factis"

5. Tanhäuser i la tençó de la Wartburg (Berlin,1908)

En el volumen XXVIII del Manual del Bibliotecario Hispano Americano, al llegar al punto en que le corresponde describir la primera obra Wagneriana vista por el Autor se halla esa sorprendente confesión de fe wagneriana que caracterizó una época muy concreta de nuestra cultura barcelonesa. Dice así, en palabras textuales:

 “Desde estas columnas expreso mi gratitud hacia mi hermano José que supo coger la antorcha del Wagnerismo de manos de nuestro Padre en el seno familiar. Palau y Dolcet asistió al estreno de Lohengrin en España con fervor y fue el segundo editor de la Tetralogía en castellano. José me impulsó con su ejemplo a ahorrar de diez en diez céntimos, cuando aún no habíamos cumplido los doce años el precio de la entrada al quinto piso del Liceo (1,75 Ptas.) para iniciarnos en el mundo trascendente, tierno y grandilocuente del Wagnerismo cuya impronta creo que no abandonó, unos en más y otros en menos la vida de los hermanos Palau, que compartieron con Antonio Ribera, José Farrán y Mayoral, Juan Alavedra y Antonio Izquierdo en tertulias inacabables entre las estanterías de la Librería Anticuaria y un piano vertical el culto a la música y a la wagneriana en especial.”

“Eran dos las tertulias en la Librería: La de cinco a ocho de la tarde de los clientes bibliófilos y eruditos, reposada y sabia y la de la hora de la cena y hasta... la de los hermanos Palau con sus amigos jóvenes llenos de ilusión hacia todas las inquietudes intelectuales y con la vehemencia y pasión de los años. La definición de Santo Tomás, según la cual la música es la palabra de los ángeles encarnada cerca del corazón de Dios nos hacia buscar en la música romántica la sublimación de las turbaciones e inquietudes propias de la adolescencia y juventud, en un sincretismo de todas nuestras concepciones acerca del Ser la Religión y el Humanismo y el propio temperamento o personalidad. Wagner, poeta dramático, escenógrafo y músico era a la postre el que más nos encajaba en tal trayectoria al iniciar el camino hacia la madurez en el que nada de lo humano nos ha sido ajeno.”

 A continuación, describe bajo el número 373.582 el volumen extraordinario que honra mi biblioteca, regalo de mi padre en los años 50, que compartió esa misma pasión y supo transmitírmela, enraizándome culturalmente con esa querida corriente que nutre de belleza y verdad nuestra cultura. Y dándome algo que le agradezco tanto o más que la vida física: la vida del alma. Gracias a él aprendí a amar a Bach por encima de todo y luego a Bethoven. Wagner siempre fue capítulo aparte. Solo que entre nosotros no eran necesarias las palabras frente al lenguaje de la música. Solíamos enmudecer sobrecogidos por tanta belleza y nos comunicábamos a través del sentimiento que nos inundaba a ambos. No tendría mas allá de diez años cuando  mi padre me invitaba a morder el copete de la guitarra que tan magistralmente tocaba para que sintiera con mayor intensidad las vibraciones de la armonía en toda su sublime grandeza, "a la manera de Bethoven" , mientras él  interpretaba a Tárrega, Albéniz, Sors .o Granados. De él aprendí la belleza del canto coral donde la voz es un instrumento más unido a la orquesta y así no me sorprendí al estudiar piano y leer en el “Albúm para la Juventud y Escenas de Niños” el concepto que a Schumann le merecía  determinado tipo de ópera porque hacía tiempo que compartía esta opinión,  a través de mi padre.

Volviendo a Palau describe así el volumen:

 “Tannhäuser y la Tençó de la Warburg Nova partitura reformada y completada per l’autor. Transcripció per a piano y cant de Josep Rubinstein. Traducció catalana de Geroni Zanné i Joaquim Pena. Id, Id 1908,  forma serie con los 373.594, 373626 y 373631. Impresos en Alemania a cargo de la Associació Wagneriana de Barcelona  entre 1906 y 1910.

Cada volumen comprende la partitura completa con el texto original alemán y la traducción catalana con dibujos de A. De Riquer, Adrián Gual, J. Triadú y J. Figuerola.

Magníficas ediciones llenas del sabor modernista de la época.

No puedo dejar de añadir una  opinión personal a dicha descripción. La traducción es asombrosa. Una auténtica proeza intelectual ya que, como puede verse en la página que reproduzco, el canto obliga a encajarla, acompañada del original en alemán,  sílaba a sílaba a lo largo de toda la obra.

6. EL MUNDO FÍSICO (Barcelona, 1882-1885)

Se trata de una obra de divulgación científica en cinco volúmenes tamaño folio,  notable por su encuadernación y grabados. Palau la cita con el número 110.845 y figura en el catálogo de Vindel de 1951. Obra completada por mi a lo largo de algunos años ya que,  por circunstancias personales de amargo recuerdo que no vienen al caso, perdí la oportunidad de comprarla entera cuando apareció en el catálogo de la Librerías Cervantes y Canuda y ya la tenía reservada  La encuadernación es soberbia, según puede verse en la fotografía que acompaña a estas líneas, una extraordinaria muestra de la  que acompañaba a las obras publicadas por la editorial barcelonesa Muntaner y Simó a fines del XIX, llevadas a cabo por H. Miralles.. El texto está ampliamente  ilustrado con mas de 1800 figuras, la mayoría de las cuales grabados de extraordinaria factura, alguno de los cuales puede verse en las fotografías adjuntas.

7 NUESTRO SIGLO (Barcelona, 1883)

Obra de divulgación histórica del período comprendido entre 1770 y 1882. Hermosa encuadernación y 194 grabados. Tamaño folio. No vista por Palau. Resulta  obra notable  por el énfasis de modernidad que acompaña a la descripción de los inventos del  XIX  y la ideología de su mensaje, así como por tomar partido de forma apasionada y nada ecuánime por figuras especialmente polémicas de la época lo que la hace especialmente interesante   La adquirí en la ya desaparecida Librería de la calle aledaña a la Plaza de San Jaime en cuyo altillo se había llegado a celebrar sobre los años 70 alguna subasta de libros antiguos a la que recuerdo haber asistido. Reproduzco la portada y una de las páginas que contienen grabados.

8 EUCOLOGIO ROMANO. (París, 1876)

"Nuevo Eucologio Romano en letra gorda. Devocionario completo que contiene todos los oficios del año, el de los difuntos, la semana santa entera, etc. Compuesto y arreglado por Don Antonio Romero Molinero, Capellán de honor de número de S.M., etc.  Aprobado por el Eminentísimo Señor Cardenal Arzobispo de Toledo y el Excelentísimo Señor Patriarca de las Indias"  8ª plena piel con nervios y cierre de hermosa factura, cantos en oro labrados con motivos florales en fino relieve tricolor, láminas intercaladas en el texto, protegidas con hojitas de papel de seda,  edición  numerada, nº 106, Se publicó en París, 1876. Palau la recoge con el número 277.610.

Se trata de una obrita notable sobre todo por su rica encuadernación así como por el  gofrado de cortes y canal con motivos en oro y color. Contiene bellos grabados.

9 FAUSTO, TRAGEDIA DE JUAN WOLFGANG GOETHE (BARCELONA, s.a. 1882?)

Fausto Tragedia de Juan Wolfang Goethe. Traducida por Don Teodoro Llorente. Ilustración de A. Liezen Mayer, R. Seitz y A. Schmitz. Barcelona Biblioteca "Arte y Letras" Casa Editorial Maucci, Mallorca, 166. Presenta la bella encuadernación que puede apreciarse en la fotografía. Se trata de la primera y única parte porque la segunda no llegó a publicarse. Palau la registra con el número 103.187

10  CONTACT WITH SPACE, ORANUR SECOND REPORT, OROP DESERT Ea (NEW YORK, 1957)

En uno de mis últimos enamoramientos de pensadores heterodoxos a los que  tan aficionado soy descubrí la obra de Wilhelm Reich. En primer lugar la de su período de ortodoxia marxista y freudiana, cuando dirigió la Clínica Psicoanalítica de Viena, creó el movimiento "Sex Pol" y lideró la "Revolución sexual" - esos libros fueron fáciles de localizar y  comprar en castellano bien en edición española o argentina-  y posteriormente su extraña y fascinante evolución iniciada en Escandinavia con el estudio de los "biones" y continuada en Norteamerica, en el condado de Maine con  la energía cósmica del "orgón", la consolidación de su  método psicoanalítico-biológico dirigido a romper la "coraza caracterial" originada por la "estasis de dicha energía  orgónica" en siete segmentos  y la construcción de extraños y fascinantes aparatos "cloud busters, dor-busters y  acumuladores de energía orgónica que le llevaron  al enfrentamiento con la Food and Drug Administration americana y a su injusto y doloroso ingreso en la cárcel seguida de su trágica  muerte en ella en extrañas circunstancias.

Llegado a este período empezó a ser difícil encontrar la información buscada y en una de las librerías que frecuentaba, creo recordar que fué en el "Hogar del Libro" en su antigua ubicación en la calle Vergara me dieron la dirección de Carles Frigola, psiquiatra y director de la Fundación Wilhelm Reich. No puedo hablar imparcialmente de mis amigos - pues tuve la fortuna de que naciera la amistad entre nosotros- , por lo que no me extenderé en el alto concepto en que le tengo. Aunque no creo que sea yo la persona más indicada para dar testimonio de  su extraordinaria calidad científica y humana, no puedo dejar de decir que no hay en España quien más sepa de Reich ni mejor y mas fiel seguidor de sus estudios. Carles me facilitó el acceso a los libros que buscaba, algunos en francés y otros en inglés pero sobre todo me abrió su rico fondo de documentos reichianos  custodiados en la Fundación Wilhelm Reich de Figueras. Me hizo el honor de abrirme la puerta de su casa, conocí a su encantandora esposa, Elisabeth Llorca, psicóloga gran admiradora  de Melanie Klein  y pude ver, en el reconvertido castillo que fué su clínica de Creixells el acumulador que usó durante un tiempo y los curiosísimos y apasionantes protocolos que seguía, muestra de confianza inmerecida que aumentó mis conocimientos sobre el tema más allá de lo que pudiera soñar en los momentos más álgidos de mi "lletraferiment" y que le agradezco de todo corazón. Posteriormente, cuando editó el primer número de la Revista de Ciencias Orgonómicas, en 1989 me hizo el honor inmerecido de incluirme en la contraportada entre los traductores de artículos, y digo inmerecida porque no pude llegar a cumplir como él merecía y traducir por entero del francés el primer  volumen de "Die Funktion des Orgasmus"  - versión europea, distinta de la publicada por  Paidos en España, que corresponde a su período americano- debido a que mis obligaciones como director financiero de Preymer, en aquella época,  me lo impidieron y la traducción fue terminada por la gentil  María Teresa Mendoza, psicóloga, que prosiguió con la misma donde yo la dejé.

Fruto de esos años de grato recuerdo me hice con  el libro que documento, la foto de cuyas primeras páginas incluyo. Se trata de un libro raro, desde el punto de vista bibliográfico y fascinante desde el punto de vista del personaje, del movimiento psicoanalítico y de la  la historia del pensamiento. En él describe el viaje que emprendió con su equipo y un "cloud-buster- de Maine hasta Tucson, Arizona sus observaciones atmosféricas, sus teorías sobre las causas, sus informes a las fuerzas aéreas sobre los "ovnis" que el llamaba Eas, etc. Se publicó en el año de la muerte de Reich, es por tanto su última obra, y no llegó a distribuirse  . Lo adquirí directamente al Museo W.R. de "Orgonon" Hace escasos días entré en su web y pude comprobar que la edición se agotó y que dispongo de uno de sus escasos ejemplares.

Cuando gracias a Carles conocí al Doctor Sarró,  profesor suyo en la época en que estudiaba medicina quien en su proverbial sencillez escribió una carta para la Revista y nos acompañó y habló en la presentación de la misma que hicimos en el "Taller de Picasso"  tuvimos, previamente  a dicho momento,  una charla de varias horas en su casa, una torre en la zona residencial barcelonesa de habitaciones atestadas de  libros, charla inolvidable por lo enriquecedora. El querido doctor nos contaba su etapa de discípulo de Freud en Viena y era... la historia viva del psicoanálisis, mientras su encantadora esposa, que antes había sido su secretaria nos localizaba libros ubicados en distintas partes y nos atendía como anfitriona. Hablamos de Reich, de Freud, me recomendó una obra de Jaspers de grata lectura y respondió a mis preguntas sobre el desarrollo del movimiento  nacionalsocialista en la Viena que él vivió, y por tanto conoció de primera mano.

Una anécdota de aquella tarde de tan grato recuerdo. Cuando nos despedíamos le dije:

- Doctor, yo ya me doy cuenta de que cuando W.R. escribió esta obra ... pero me da igual  porque me gusta, me hago cuestión de ella y  amo  el personaje.

 a lo que él estrechándome la mano con simpatía, contestó:

- ¡Vostè hagues fet un bon psiquiatra!!

11 DER MYTHUS DES 20. JARHUNDERTS  (München, 1938)

En mi último viaje a Viena, un paseo me llevó por pura casualidad y sin haberlo planeado hasta la vieja librería Hasbach, en el entorno de las calles que circundan la Stephansdom.  Atraído por los libros del escaparate y el interior que se divisaba a su través me atreví a entrar. En mi  modesto alemán  y  mas que nada por hacer práctica de la lengua, pregunté a la que parecía ser propietaria del local si por casualidad tenía algún ejemplar de la época de un libro que llevaba largo tiempo buscando: El Mito del siglo XX de Alfred Rosenberg. Como digo, por ejercitar el alemán  ya que el libro, a partir del año 45 estaba y sigue estando prohibido en Austria igual que en Alemania,  y no tenía esperanza alguna de encontrarlo; de manera que, cuando la señora subió al altillo y regresó  con un ejemplar me empezaron a temblar las piernas y casi me desmayo de la emoción. Estuvimos un rato charlando, fruto de mi euforia,  pagué el codiciado libro y salí radiante con él bajo el brazo.

El ejemplar es triplemente interesante para un bibliófilo. En primer lugar por tratarse de libro prohibido por políticamente incorrecto, en segundo porque la única edición española posterior al año 45 que conozco se hizo en Argentina sobre un ejemplar de tirada posterior a la del mío ( Auflage 129. - 132.); finalmente   porque pese a haber sido parte importante en su prohibición, Norteamérica, consultado su  "National Union Catalog"  parece ser  quien más ejemplares posee de dicha obra, de la que prácticamente no le falta, al conjunto de sus bibliotecas, una sola de sus sucesivas tiradas, mientras que en las  europeas hay escasos ejemplares espaciados en el tiempo con falta de muchas ediciones.

Los alemanes tenían una costumbre que desgraciadamente han abandonado y que haría las delicias de quienes, en nuestro entorno, se quejan de que la difusión de obras con distinto número de ediciones no pueda compararse entre sí por desconocer de cuántos ejemplares constaba cada una de ellas. Con meticulosidad germánica numeraban correlativamente el número de ejemplares lanzados en cada edición. Así, el ejemplar que poseo pertenece a la tirada que va desde el ejemplar número 129.000 al 132.000. Walther del Prado y Adalberto Encina, traductores al español de la edición argentina sin fecha que se publicó, supongo,  en la década de los setenta, aseguran que la suya es la primera y única edición en español. Tratándose de una obra que, desde su publicación levantó gran polémica en toda Europa, tengo la duda de si eso es cierto o llegó a publicarse alguna edición en España entre 1924 y 1945. La persona ideal para despejarla ,el añorado maestro de mis años de facultad,  Ernest Lluch,  ya no está, por desgracia,  entre nosotros, por la sinrazón de unos cretinos desalmados, que segaron su vida y aunque mis pesquisas consultando bibliotecas no parecen confirmar lo que intuición y algunos indicios que no vienen al caso constituyen la base de mi hipótesis , si algún amable lector de estas líneas tuviese noticia de ello, agradecería que me lo comunicara. Enseñar al que no sabe y consolar al triste y desconsolado son dos obras de misericordia y los bibliófilos padecemos mucho con esas "dudas metafísicas" que nos asaltan de vez en cuando en nuestras horas bajas,  pese a ser gente sufrida y, mal que bien,  sobrellevarlo.

12 GENIO DEL CRISTIANISMO (BARCELONA, 1841)

Se trata de una obrita en dos volúmenes en 8º encuadernada en pasta valenciana con hierros y dorados. Reza así en su frontispicio: "Genio del Cristianismo o Bellezas de la Relición Cristiana por F. Augusto de Chateaubriand. Compèndio traducido del francés por Don José March y Labores, adornado con 5 láminas finas. Segunda Edición. Barcelona. Imprenta de D. Ramón M. Indar, calle de la Platería núm. 58" Palau la registra con el número 67.274

Enlaces

Buscador de libros antiguos 

donde encontrar ese libro que llevamos años buscando, disponiendo de mas de 60.000 librerías de Europa y América con 60  millones de títulos 

 

 

 

Bibliotecas Virtuales

donde encontrar miles de libros en español, francés o inglés que pueden ser descargados 

                     

 Miguel de Cervantes

  Mundo hispano

Gallica, Bibliothèque 

Alex Cataloge

Centros de Documentación Electrónica

Nuevas técnicas al servicio de la redacción de trabajos científicos y de investigación

Questia es un centro de documentación en inglés que permite recabar información bibliográfica de sus libros digitalizados  ( unos 70.000) cuyos originales siguen las normas de catalogación de  La Biblioteca del Congreso de EEUU. Los libros están íntegramente reproducidos con la numeración real de sus páginas y pueden ser  consultados electrónicamente , pudiendo tomar ficha bibliográfica, notas a pie de página, subrayados etc., que se incorporarán directamente a nuestro trabajo en el procesador de textos y lógicamente en nuestro disco. Hay una visita guiada en flash que demuestra todo el proceso. (La Entidad cobra sus servicios mediante cuota anual fija)
La Biblioteca de las culturas hispánicas    FONOTECA          
Don Quijote de la Mancha, completo, en narración oral de Dn  Camilo García Casar

Wilhelm Reich y la orgonomía

donde encontrar estudios sobre la vida y la obra de Reich

Fundación Wilhelm Reich

Public Orgonomic Research  Exchange

Volver al Index
Estadisticas   Recomienda esta página a un amigo